Всё течет, всё меняется. Не новость, правда? Не новость. Закон... жизни, природы, бытия. Жизнь - движение. Вверх, вниз, вправо, влево - не суть важно. Это всего лишь вопрос направления, восприятия, точек зрения, которых всегда как минимум две. Ясно одно: то, что утрачивает способность изменения своего положения в пространстве и времени, обречено на гибель.
Перемены же - неотъемлемое следствие движения жизни. А стабильность - начало процесса умирания. Увы, многие люди этого не понимают и до ужаса боятся перемен, боятся неопределенности и непредсказуемости, намеренно или неосознанно ставя палки в колесо жизни. А в итоге... В итоге только приближают печальное стечение обстоятельств.
Джекилл Уайт по специфике своего мышления и по природе своих возможностей никогда не боялся перемен. Он принимал их как приятную и любопытную неизбежность. Он знал, что прошлое не изменить, позволил себя право смириться с ним. Но будущее собственное, по его мнению, было полностью в его руках. Внешние факторы, безусловно, имеют воздействие. Но каждый человек ответственен за свои поступки. Каждый человек сам принимает решения - и сам потом живет с последствиями этих решений. Люди импульсивны и часто делают поспешные выводы, спешат, торопятся, упускают из вида детали, а порой и масштабные вещи. А реальность, как бы жестока и коварна ни была, все равно дает нам подсказки. В мелочах, в деталях, случайных, казалось бы, встречах, звуках, образах... Дар мистера Уайта не позволяла ему метать молнии, воспламенять силой мысли предметы, быть сильнее или быстрее других людей. То, чем он владел, делало сознание открытым всем этим деталям и мелочам, позволяла видеть недоступные другим связи и закономерности, чувствовать опасность, а иногда позволяла приподнять завесу времени и увидеть картинки грядущего. И, возможно, успеть его изменить: ведь будущее, оно, не высечено в камне.
Намедни Джекиллу довелось увидеть не самую приятную картину грядущего, не самый хороший вариант развития событий. Это было для него своеобразным шоком, ведь на настоящий момент мужчина не видел и не чувствовал тех самых деталей и образов, которые в последствие сложатся в нелицеприятный узор будущего. А это могло означать лишь то, что вскоре произойдет нечто непредсказуемое, что спутает все карты, перепутает все нити. Джекилл не мог этого допустить. Не мог сидеть сложа руки, когда вероятность гибели людей, за которых он несет ответственность перед своей совестью, слишком велика. И принялся за работу, активируя свой дар в полной мере, хотя обычно старался избегать подобного, доверяясь банальной логике, эрудиции и внимательности. Джекилл использовал всевозможные каналы информации, чтобы собрать сведения, факты, детали. Затем анализировал всё это, раскладывал по полочкам, искал закономерности, связи и взаимозависимости. Непосредственного ответа ему, увы, не удалось найти. И мистер Уайт пришел к выводу, что это неизвестный пока субъект будет действовать спонтанно. Впрочем, определенные результаты эти изыскания всё же имели.
В процессе поиска и анализа Джекилл наткнулся на печальные сведения о том, что в рядах Венома завелись опасные и ненадежные элементы. Это, впрочем, не удивило мужчину так уж значительно: он знал, на какой риск идет со своими друзьями и соратниками, выстраивая столь сложную и разветвленную сеть организации. Ведь чем сложнее структура, чем больше в ней косвенных и опосредованных связей, тем она слабее и уязвимее. Тот же Ранкор организован гораздо проще, потому и уничтожить его можно лишь снаружи. Внутри же это монолитный организм. Веном, однако, подобными качествами не обладал. Извне его было сложно разрушить, а вот внутреннее строение... Достаточно нескольких гнилостных и продажных звеньев, чтобы цепь распалась, рассыпалась прахом. А им ведь столько еще всего необходимо сделать...
Призвав друзей на встречу, Джекилл поведал им все те сведения, которые смог найти. Общим решением руководители и создатели Венома решили уничтожить, вырвать гниль, а сами на время уйти в тень, сообщив всем членам организации о том, что единой централизации некоторое время не будет, но отдельные региональные ячейки могут продолжать функционировать. Это было сделано для того, чтобы нивелировать возможный вред от попадания конфиденциальных сведений в чужие руки.
Вторым по счету, но также весьма любопытным было сведение о транспортировке таинственного неучтенного мутанта из психиатрической лечебницы в медицинский центр Нексуса. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы прийти к умозаключению, что Ранкор не упустит такой возможности заполучить интересный экземпляр, а так же шанс дать Нексусу щелчок по носу, нарушив их планы. Понимал Джекилл и то, что лидер одной из ячеек Венома в Баффало мисс Вальмонт тоже не упустит шанса вставить палки в колеса планов мистера Шафта. Они определенно в определенный момент времени окажутся в одном месте. И Уайт не мог упустить такую возможность. Он чувствовал, что обязан передать Аделинде сведения о ситуации в Веноме лично, ведь некогда своим советом определил судьбу женщины. Кроме того, когда мужчина размышлял о встрече представителей Венома и Ранкора, об их столкновении, он вдруг понял, что в их если не единении, то сотрудничестве кроется ключ и секрет противодействия той самой новой неизвестной силы.
На памятный перекресток Джекилл отправился не один. Он, безусловно, был пацифистом, но не был глупцом. Поэтому прекрасно понимал, что одному, без силовой поддержки, соваться в самое пекло треугольника «Ранкор – Нексус – Веном» глупо и опасно. Воевать, впрочем, он не собирался, поэтому в наперсников взял тех, кто сможет обеспечить если не защиту, то безопасное отступление и возможность высказаться, пусть поначалу и не захотят слушать. Ну, и, конечно, не позабыл он о том, что о его появлении помнить всем присутствующим далеко не обязательно. Достичь всех этих целей удалось, взяв в компанию двух старых друзей. Уильям и Анна были супругами, соратниками по Веному, а также коллегами по его нынешней работе в центре социальной помощи. И оба были причудливо одарены мирозданием. Обидное слово «мутант» Джекилл в своей лексике не употреблял принципиально. Анна могла призывать парализующий туман, Уильям же обладал даром манипулировать памятью других людей.
Они оставили машину за несколько миль от перекрестка и отправились дальше пешком. Путь был неблизкий, но время, как подсказывало чутье Джекиллу, у них было. Их появление должно произойти в строго определенный момент, когда все необходимые фигуры соберутся в одной зоне шахматной доски.
Памятное перекрестье дорог сейчас ни много, ни мало походило на поле боя. Сверкали вспышки способностей, раздавался грохот, скрежет, крики. Джекилл недовольно наморщил лоб, ведь всегда считал, что одаренным и обычным людям нечего делить. Все ведь под одним солнцем ходят и одним воздухом дышат. Жаль, что эту его точку зрения пока разделяет лишь ограниченный круг друзей и соратников. Вздохнув и решив отложить эти размышления на более подходящее время, Джекилл коротко взглянул на Анну и, улыбнувшись, легко кивнул. Женщина в свою очередь тоже кивнула и, прикрыв глаза, сосредоточилась. И уже в следующий момент у её ног заклубился белесый и густой туман. Женщина улыбнулась и сделала резкий пасс рукой вперед. Туман, словно послушный и дрессированный зверь, ринулся в указанном направлении, расстилаясь широким полотном, маскируя очертаниям окружающего пейзажа. Сталкиваясь же с живым препятствием, бесплотные пальцы лишали их возможности двигаться. Паралич волею Анны не затрагивал жизненно важные органы людей, не подвергал опасности их жизни и здоровье.
Вскоре она сообщила Джекиллу, что справилась с поставленной задачей. И их троица двинулась дальше, направляясь к злополучному медицинскому фургону.
– Приветствую… – спокойно обратился Джекилл к застывшим восковыми изваяниями людям. – И приношу искренние извинения за подобные меры. Но тяжелые времена требуют соответствующих решений. Я надолго вас не задержу…
Мужчина вздохнул и подошел ближе к Аделинде. Женщина, разумеется, узнала его. Это было видно по её взгляду.
– У меня для вас не совсем приятные новости, но совесть и чувство ответственности не позволили мне передать их каким-то иным, кроме как личным, способом. В структуру Венома проникла зараза, поэтому централизованная деятельность нашей организации уходит на время в тень. Слишком большой риск, что секретная информация может просочиться наружу. Но ваше дело, Аделинда, правильное. И я хочу попросить вас не прекращать его. Вы справитесь, я знаю. Кроме того, навестите в ближайшее время вашу знакомую. Девушку, которая всегда была особенной, пусть её желание иметь дар закончилось разочарованием. Ей может понадобиться ваша помощь, а попавшая к ней в руки информация будет интересна и полезна вам.
Джекилл тепло улыбнулся, а после обратил взор на Джоела Шафта.
– Смирите свою гордыню, мистер Шафт. Смирите и взгляните правде в глаза. И ответьте, не солгав самому себе, больше вреда или пользы приносите вы одаренной части человечества? А вы меж тем обладаете выдающимися качествами, но используете их самым простым и банальным способом.
Джекилл усмехнулся слегка снисходительно, но беззлобно. И, пройдя чуть в сторону, взглянул и обратился к Бишопу:
– Мистер Веспер… вашу семью вскоре ожидают серьезные испытания. Вы будете нужны своему племяннику. Смирите ненависть и неприязнь к его отцу. И не оставьте в беде… сестру. Смирите гнев и ненависть к людям. И тогда вы станете счастливее…
Уайт улыбнулся, а после направился к фургону.
– Здравствуй, Закари… – легко улыбнувшись, молвил Джекилл, забираясь в фургон.
Он говорил спокойно и доброжелательно. И вся его стать источала эти же эмоции. За свою жизнь он успел поработать даже в психиатрической клинике. И знал, как нужно обращаться с живущими в собственном мире пациентами.
– Я могу тебе помочь. И отведу тебя домой. Говорят, у тебя приличная коллекция комиксов. Правда? – Джекилл заговорщически подмигнул Кирштейну. – Я и сам увлекаюсь их сбором. И твою коллекцию мне, кстати, удалось спасти. Ты же хочешь её вернуть?
Джекилл взглянул на Анну, прося её беззвучно снять парализующее действие тумана. А затем протянул Закари раскрытую ладонь.
– Пойдем со мной…